kheru2006 (kheru2006) wrote,
kheru2006
kheru2006

Budaya 'memelayukan' bahasa Inggeris

KALAU silap baca atau tersalah tafsir, tajuk di atas boleh mem­bawa maksud perbuatan menjadikan bahasa Ing­ge­ris itu ‘layu.’ Bukan itu yang dimaksudkan. Te­tapi tumpuan saya ialah amalan yang sekian lama dan sebati dalam budaya masyarakat Melayu sendiri yang gemar menyerap perkataan Inggeris men­jadi bahasa harian. Akhirnya tanpa kita sedar, perkataan itu menenggelamkan perbendaharaan kata-kata Melayu yang sedia ada.

Inilah yang berlaku sejak sekian lama hingga sekarang. Ba­nyak perkataan bahasa Melayu sekarang sebenarnya adalah per­kataan bahasa Inggeris jelmaan. Sekarang hampir tiada hospital meletakkan papan tanda “rumah sakit’. Lucu agaknya perkataan Me­layu itu – bagaimana bentuk ‘rumah’ itu dan ‘sakit’ pula!

Orang kita pun sudah tak pandai guna perkataan “berhenti” sebab terbiasa menyebut “brek” dan “stop.” Dalam urusan ha­rian di rumah pun tidak biasa lagi kita menyebut “permaidani” lagi, yang disebut ialah “karpet.”

Bab meniru dan ghairah pada benda baharu termasuk menyerapkan perkataan bahasa asing sama ada bahasa Inggeris, Cina atau India untuk dimelayukan memang orang Melayu suka. Pada fahaman kita, kerja kutip bahasa asing itu mudah, asalkan orang lain pun faham.

Kalau selak halaman surat khabar, majalah, komik remaja, ber­sepah-sepah perkataan Inggeris yang dimelayukan. Mi­sal­nya perkataan yang berikut bagaikan sudah sebati dengan lidah kita: Aspek, agenda, aset, aksi, aktif, aplikasi, delegasi, dedikasi, deposit, evolusi, elemen, episod, fokus, fungsi, fenomena, final, glamor, gosip, hi­pokrit, informasi, infrastruktur, identiti, inovasi, implikasi, insiden, isu, imunisasi, individu, idola, karpet, komuniti, komersil, komitmen, konflik, kategori, karier, kanser, konsep, kreatif, krisis, lokap, lokasi, logik, moderator, media, materialistik, misi, motif, mentaliti, objektif, operasi, polisi, projek, potensi, premis, personaliti, promosi, program, produk, risiko, struktur, subsidi, suspek, sektor, strategi, skuad, status, skop, selebriti, spekulasi, solidariti, dan utiliti.

Adakah kerana peredaran masa, maka istilah yang diceduk daripada bahasa Ingggeris layak mengganti perbendaharaan kata-kata dalam bahasa Melayu? Generasi muda hari ini, yang semakin didedahkan teknologi maju dalam kehidupan mereka, memandang bahasa seolah-olah hal yang bersifat remeh dan tiada makna dalam hidup mereka.

Barangkali betul tanggapan orang, penerimaan istilah asing yang dimelayukan sudah diterima pakai oleh majoriti masyarakat kita. Jadi, terima sahajalah. Masyarakat Melayu sekarang orang yang bijak pandai belaka. Mereka tahu maksud perkataan asing yang digunakan itu. Apa salahnya.

Gemar ikut gaya

Namun ada sesetengah orang Me­layu yang terlalu gemar ikut ga­ya terjemahan orang Indonesia. Apa sahaja yang hujung perkataan itu disebut “-tion” ditukar menjadi “-si”. Contohnya “konklusi” di­am­­bil daripada perkataan “con­clu­sion” yang membawa mak­sud kesimpulan. Begitu juga is­­ti­­lah “diskusi” - ‘discussion’ (per­bincangan); ‘kondisi’ - ‘con­dition’ (keadaan).

Hakikatnya, bukan dalam ba­ha­sa Melayu tiada perkataan itu, tetapi orang kita sendiri su­ka memelayukan bahasa asing. Mengapa negara kita yang mempunyai dasar bahasa kebangsaan dan bahasa rasmi iaitu bahasa Melayu terlalu taksub dengan bahasa Inggeris? Ada yang menganggap sesiapa yang tidak pandai berbahasa Inggeris sebagai golongan bawahan dan dipandang hina.

Pemikiran begini yang mungkin ada pada segelintir pemimpin ata­san kerajaan dan swasta. Jika tidak, kenapa projek mega dinamakan dalam bahasa Inggeris yang berbelit untuk lidah kita menyebutnya. Mungkin sebab mahukan wujud unsur ‘menarik’ dan me­nangkap minda pada singkatan seperti PWTC, KLCC, KL Central, KLIA, termasuk koridor ekonomi NCER, ECER, SDC dan SCORE dan NKRA, UTC, RTC, GST dan sebagainya.

Saya fikir, kerajaan yang diterajui oleh Melayu dan bu­mi­putera kena bersungguh-sunggguh mengurangkan pengaruh istilah bahasa Inggeris. Natijah buruknya bukan pada kita, tetapi generasi akan datang. Sekarang pun sudah kelihatan kesannya – bahasa Melayu tidak lagi dihormati.

Dahulu kita suka menyalahkan penjajah, tetapi kini tidak boleh lagi. Hampir 58 tahun negara kita merdeka, apakah kerajaan kita sendiri masih mahu meneruskan legasi penjajah? - Azman Anuar Utusan Malaysia Rencana 7 Jun 2015 12.08 am

Tags: bahasa, budaya, melayu
Subscribe

Posts from This Journal “bahasa” Tag

  • Bahasa

    Bahasa berfungsi sebagai pintu masuk ke dalam minda, kata ahli psikologi. Oleh itu, tidak menghairankan bahawa cara kita bercakap dapat…

  • Kuasai bahasa ibunda

    Celik atau kenal huruf ( literasi) ditakrifkan sebagai kemampuan membaca dan menulis dalam bahasa. (Kamus Dewan) Literasi sering dilihat sebagai…

  • DBP tidak ada kuasa, Pertahan bahasa kebangsaan, Bahasa Melayu semakin terpinggir

    Bahasa Melayu semakin terpinggir BAGI penduduk asal dalam kebanyakan tempat di Kuala Lumpur terutama di pinggir bandar, pasti mengetahui sejarah…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments